tam_lin: (very serious girl)
отличный пост

Во всех духовных практиках требуется дисциплина для того, чтобы как можно быстрее настроить свой организм. В первую очередь - это дисциплина слов. Во вторую - дисциплина ума. В третью - дисциплина тела. Возможно, для кого-то дисциплина тела окажется на первом месте.
Так что такое эта самая дисциплина?
Дисциплина слов - это когда вы научаетесь замечать, что, в какой момент, с какой целью и как долго вы говорите. Через некоторое время тренировок вы можете заметить, что говорите в три раза меньше, чем раньше, и что каждое слово является взвешенным и важным.
Дисциплина ума - это когда вы успеваете обдумать мысль, отобрав для нее самые точные слова и решив, какова цель того, чтобы это произносить. Дисциплина ума позволяет наилучшим образом освободиться от "левых" автоматических мыслей, внутреннего диалога и умственной суеты.
Дисциплина тела - это когда вы научаетесь распознавать тончайшие послания вашего организма и выбирать наиболее точную и результативную форму для выражения того, что просит тело.
Дисциплина - это внимательное следование поставленной тренировочной цели.
Это постоянная шлифовка навыка, даже когда трудно и лень.
Для этого необходимо много упорства.
Вначале терапии терапевт следит за этими процессами, помогая научиться этой дисцплине. Однако, рано или поздно клиент должен взять на себя функцию того, кто следит за процессом формирования навыка и начать самостоятельно прилагать усилия для отслеживания себя. Иначе, если этим будет продолжать заниматься терапевт, клиент не начнет себя регулировать сам. И тогда к чертям летит основная тема терапии: восстановление саморегуляции.
tam_lin: (very serious girl)
поскольку совершенно согласна с изложенной в данном посте точкой зрения, то:
http://ptfenix.livejournal.com/1023728.html
tam_lin: (radically feminist)
Фундаментальное утверждение феминизма состоит в том, что женщины угнетены. Слово «угнетение» - это сильное слово. Оно одновременно отвращает и привлекает. Оно опасно, опасно модно и находится в опасности. Им часто злоупотребляют, и иногда мотивы этого далеко не невинны.

Утверждение, что женщины угнетены, часто встречают заявлением, что мужчины тоже угнетены. Мы слышим, что угнетение является угнетающим для тех, кто угнетает, также как и для тех, кого они угнетают. Некоторые мужчины в качестве примера собственного угнетения приводят свою разрекламированную неспособность плакать. Это тяжело, говорят нам, быть маскулинным. Затем стресс и фрустрация жизни мужчины приводятся как доказательства того, что угнетатели сами угнетены собственным угнетением, так что значение слова «угнетение» растягивается так сильно, что оно становится бессмысленным. Оно начинает означать любой человеческий опыт, который связан с ограничениями или страданием, получается, что если мы отрицаем, что какой-то человек или группа угнетены, то мы утверждаем, что они никогда не страдали или не имеют никаких чувств. Женщин такое утверждение смущает в первую очередь, поскольку чувствительность к другим - это одна из немногих добродетелей, которые приписывают нашему полу. Если нас обвиняют в бесчувственности, то мы боимся, что у нас не останется никаких «оправдательных» черт, и мы перестанем быть настоящими женщинами. Поэтому мы предпочитаем замолчать еще до того, как мы заговорили: название для нашей ситуации оказалось лишено всякого смысла, и наш механизм вины был включен.

Read more... )

за материал и его перевод огромное спасибо [livejournal.com profile] sadcrixivan
tam_lin: (feminist)
История Сомали Мам началась в горах Камбоджи, незадолго до того, как ее продали в проституцию. Она была ребенком. У нее не было имени, родителей, дома. Она питалась дикими плодами и спала на циновке под открытым небом, жалуясь деревьям на то, что живет без мамы. «Когда все становилось невыносимым, я делилась своими секретами с водопадами, потому что вода не меняет течения, она меня не предаст».

Мам была темнокожей, как и все остальные в ее племени фонг - горцев, чья деревня была так далеко, что к ним никогда не приходил врач, медсестра или священник. У них не было школ, и они не пользовались деньгами. Ее детство совпало с массовыми казнями в Камбодже. Пол Пот одобрял фонг за то, что они жили коллективно и без западных привычек, так что красные кхмеры их не трогали.

В десять лет Мам ушла из леса, когда ее обманул жестокий мужчина, утверждавший, что он ее дедушка. Он продал ее девственность, затем он продал ее в замужество солдату, когда ей было 14 лет, затем в бордель, когда ей было 16. Клиенты насиловали и избивали ее, хозяева борделя пытали ее змеями, личинками, электричеством. Она подчинялась, но не сломалась. Она помогла двум другим девочкам сбежать. За это последовали новые пытки. Так продолжалось четыре года.

Мысль о том, что как секс-рабыня Мам страдала не меньше, чем жертвы кхмеров, отвратительна. Еще хуже то, что в мире число девочек, которых принуждают к проституции, иногда в возрасте пяти лет, не уменьшается - оно растет.

По оценкам канадской общественной организации 1 из 40 девочек, родившихся в Камбодже, будет продана в рабство. В своей книге Мам объясняет, что такое торговля людьми с точки зрения девочки, с помощью свежего, часто поэтического голоса.

В конце концов, Мам выкупила себя из неволи, частично с помощью денег, полученных от европейского клиента. В его отеле она впервые в жизни приняла душ. «Он… включил блестящую штуку, похожую на змею, и она ожила, начала плеваться на меня… Тогда я впервые использовала нормальное мыло, я помню как оно хорошо пахло, как цветок».

Годы спустя Мам вышла замуж за французского гуманитарного работника и вернулась в бордели с мылом - и презервативами - для проституток. Она направляет девочек за медицинской помощью, затем начинает спасение и реабилитацию. Она стала одной из основательниц организации «Женщины в тяжелых ситуациях» и «Фонд Сомали Мам» (www.somaly.org), которые на сегодняшний момент освободили 3400 девочек из борделей Камбоджи, Лаоса, Таиланда и Вьетнама.

Как активистка, Мам осуждает родительскую жадность, камбоджийскую культуру молчания и сговор между политиками, полицией и синдикатами проституции. Она получила престижную Награду принца Астуриаса за свою гуманитарную работу, журнал Гламур назвал ее Женщиной года в 2006 году, а СNN - Героем года в 2007 году.

Однако ее жизнь до сих пор связана со стрессом и опасностями. Бандиты украли ее дочь, и она была у них четыре дня, когда ее организация требовала от полиции рейда в одном крупном борделе.

Мам до сих преследуют воспоминания об изнасилованиях и запах спермы. Она принимает душ множество раз в день и буквально обливает себя духами, но это не приносит ей облегчения. Она чувствует себя грязной, хотя она так красива, что часто затмевает супермоделей на благотворительных акциях.

Она не может спать по ночам, и посвящает свое время тому, чтобы помочь пострадавшим девочкам. «Я одна из них… я ношу их шрамы на своем теле… То, что сделали со мной - это зло, и оно остается со мной. Есть ли другой способ от этого избавиться?»

Оригинал

за материал и его перевод большое спасибо [livejournal.com profile] sadcrixivan
tam_lin: (empowerment)
Два сценария. Злой мужчина: кто-то попрал его права, действовал против его интересов, причинил вред дорогому человеку. Быть может, его злость носит социальный характер - направлена против расизма или милитаризма. Он сдерживает свою злость (хотя на экране мы видим, что мышцы его лица напряжены, кулаки сжаты) и затем, в стратегически верный момент, он ее проявляет. Мы видим, как он кричит, выкрикивает злые фразы с уверенностью и убежденностью - или ударяет оппонента кулаком в живот так же убедительно. В любом случае, злость находит выход; наш герой ее выпустил, он доволен успехом или принимает то, что он считает незаслуженным поражением.

Переходим ко второму сценарию. Злая женщина: злая на своего мужчину, который изменил ей или (что более вероятно) на другую женщину. Если речь идет о старых добрых временах, то она начинает дико орать на своего мужчину, ему приходится ее сдерживать, ее злость постепенно тает в его объятиях. Или же она марширует в ближайший салун, где орет нелицеприятные описания своей соперницы, а затем они вцепляются друг другу в волосы. Эта смехотворная сцена прерывается удивленными и слегка оскорбленными увиденным джентльменами, оказавшимися поблизости. Если костюмы современные, то тот же эпизод будет проигран иначе. Обнаружив неверность своего мужа или любовника, женщина исполнится внутренней ярости, которая постепенно обуглится в горькое разочарование. Или же ее злость станет подавленной силой, которая внезапно выльется в припадок ярости, который мужчина (и зрители) назовут иррациональным. «Я не могу с тобой разговаривать, пока ты такая». В аду нет фурии страшней, чем женщина, которую презрели.

Read more... )
за текст спасибо [livejournal.com profile] sadcrixivan
tam_lin: (feminist)
"У Мэри был соколик" - здесь [livejournal.com profile] clement сделал подборку о Марии Бургундской (1457-1482).
кроме всего прочего, в этом посте ссылки на захватывающий материал о ней [livejournal.com profile] lariviere - детективная история "Дело об охотничьей птице".
tam_lin: (feminist)
(источник: [livejournal.com profile] sadcrixivan, тут)

«Мужчинам запрещено жить в деревне, но они могут приходить в гости, при условии, что они нормально себя ведут и соблюдают правила женщин», - говорит Ребекка Лолосоли, женщина из народа самбуру, активистка женского движения и матриарх женской деревни Умоя в Кении.

Храбрость и руководство Лолосоли помогли многим женщинам самбуру изменить свою жизнь. Теперь они оставили позади мир дискриминации, домашнего насилия, нищеты, принуждения девочек к браку и ритуальных генитальных увечий, теперь им предлагают для жизни «зону, свободную от насилия над женщинами». Работая вместе, женщины начали программы по достижению экономической независимости, образованию и здравоохранению.

Read more... )
tam_lin: (Tam Lin)
21 марта - День тишины в ЖЖ.

Англоязычные пользователи устраивают акцию протеста против отмены Базовых аккаунтов (которые без рекламы) "Супом":

NO CONTENT:
http://community.livejournal.com/no_lj_ads/76834.html (английский)
http://katenok.livejournal.com/490132.html (русский текст)

Суть в том, чтобы 21 марта не открывать ЖЖ и не создавать ни постов? ни комментариев, добиваясь падения статистики посещений до минимума, как напоминание владельцам сервиса о том, что livejournal.com без пользователей - ничто.
Кросспост и поддержка приветствуются.

ПЯТНИЦА 21 МАРТА с полуночи и до полуночи (по Гринвичу) — День без контента.
tam_lin: (lady)
ходили мы вчера на выступление Национального грузинского балета Сухишвили-Рамишвили.
для меня это знаковый вечер: в 2005 году мечтала поделиться этим с Гермесом. в этом году мечта сбылась.

впервые мы видели его выступление в 2005 году, он приезжал на волне Оранжевой революции по личному приглашению, насколько я помню, Ющенко.
меня тогда настолько потрясло их выступление, что я так и не смогла ничего внятно написать: где-то в привате до сих пор болтается незаконченная запись.
описать, пожалуй, то, что останавливает дыхание и завораживает, не смогу и сейчас.
лучше смотреть:


для меня вся красота, воссоздаваемая этой балетной труппой, воплотилась в танце Самая (смотреть с 20 секунды):


в целом, в этот раз выступление показалось чуть более слабым, чем в прошлый раз (исключительно за счет подбора танцев).
и как-то ребятам не очень везло в этот раз: все время какие-то мелкие огрехи (то на собственную шапку налетел и подскользнулся), то плечом зацепился за коллегу, то еще что-то. общее впечатление эти огрехи не испортили, но было... досадно, что ли, что ребятам так явно не "шло".

и весь спектакль не отпускала мысль о боли, которая стоит за этой красотой.
практически все, что было на сцене, - в той или иной степени творение женских рук (по крупицам собранная, воссозданная и переосмысленная современниками, но для меня важно было не это).
все, что на сцене (за исключением чисто мужских танцев), и всё, что за ней, без чего это никогда в жизни не появилось бы, - создано женщинами и женщинами же передавалось из поколение в поколение. и женщины же за нее платили - слезами, кровью, беспомощностью, бесправием в глубоко патриархальной культуре.
сама красота от этого не смазывается, но обретает большую глубину, что ли.
tam_lin: (grievances)
сегодня погибла Беназир Бхутто.
(также информация на русском языке)

для меня это еще и глубоко личная потеря.

найти фото, напечатанное на обложке Ровестника, я не смогла (а, может, просто не узнала).
но я ее помню такой:



хочется объявить минуту молчания.
tam_lin: (radically feminist)
сейчас смотрели с мужем "Рядовую Джейн".
фильм очень важный для меня.

во-первых, очень честный в показе процесса адаптации к патриархальному миру и интернализации мужских ценностей женщиной как единственной возможности полноценной интеграции в "мужское" сообщество, "мужскую" профессию.
во-вторых, фильм просто очень умный - и опять же честный в попытке показать, насколько вопросы власти могут перечеркивать вопросы личной честности и целостности.
в-третьих (в этот раз заметила), очень любопытно поднимающий вопросы маргинализации лесбийства в общественном дискурсе - и, опять же, на личном уровне.
в-четвертых...

"в-четвертых", наверное, самый важный пункт для меня.
этот фильм о возможности женщине иметь выбор.
для меня феминизм в первую очередь - это возможность выбора.
это возможность быть ученым - или домохозяйкой, быть морским котиком - или сидеть под боком мужа и вышивать крестиком, делать карьеру - или иметь детей. или иметь детей, успешную карьеру - и вышивать крестиком.

выбор.
то, чего зачастую мы лишены до сих пор, и мужчины и женщины.
то, без чего человек не может быть свободным.
tam_lin: (feminist)
очень говорящим мне кажется тот феномен, что зачастую в переводных книгах по женской/гендерной психологии, а также по гендерным исследованиям в целом, переводимых в том числе и женщинами, фамилии женщин-ученых переводятся как мужские.

только что наткнулась на это в очередной раз:

Лорбер (Lorber, 1998) разделил феминисток на три основных категории... (стр. 47)
Итак, опираясь на классификационную систему Лорбера... (стр. 49)

(М. Палуди. Психология женщины. Спб, 2003. перевод с английского Л. Ордановской, М. Васильевой)
tam_lin: (very serious girl)
потом испугалась.
а сейчас мне кажется, что ролик действительно отличный.
но ему не хватает всего одной или двух фраз, чтобы стать отличным средством профилактики.
потому что сейчас он может сослужить еще одним механизмом стигматизации (подобно прошлогодней нашумевшей киевской постерной рекламе "Мама, чому я урод?").



Паша любит Машу. А зря!
Победителем седьмого Московского фестиваля социальной рекламы стала творческая группа Nevolin со своим роликом «Цепочка». Ролик был сделан в рамках программы Анти ВИЧ/СПИД по заказу фонда «Открытое сердце» и занял первое место в номинации «Здоровый образ жизни».

Ролик показывает длинную цепочку из знакомств, романов и расставаний в классическом духе «Паша любит Машу, Маша любит Сашу, Саша любит Борю» и так далее. Временами идиллия свободной любви на российских улицах перемежается суровой действительностью – кое-кто из упомянутых товарищей сидит на игле. Так, через пару десяткой личностей цепочка выводит к Васе. А у Васи – ВИЧ. Приехали.



По словам создателей ролика, они хотели отказаться от концепции устрашения зрителя и вместо этого пояснить ему специфику механизма распространения заразы. На деле вышло, пожалуй, более пугающе, чем в других подобных роликах.

Источник: e-generator.ru
tam_lin: (reading as lovemaking)
наконец-то сегодня купила "Не червоніючи" [livejournal.com profile] ronitullo.
покупать чуток страшновато было, потому что нравится она мне очень.
а вдруг не?..

но оторваться от книжки было почти невозможно.
ни одной лишней ноты. ни одного фальшивого слова.

друзья, я нас поздравляю.
в Украине опять появилась талантливая писательница.
tam_lin: (radically feminist)
У четвер, 11 жовтня 2007 р., Шведська Нобелівська Академія нагородила 87-річну британську письменницю Доріс Лессінг Нобелівською премією у галузі літератури.

Доріс Лессінг дебютувала у 1950 р. повістю "Трава співає". Серед її найвідоміших романів - "Золотий щоденник" (1962) та "Всередині моєї шкіри" (1994).
tam_lin: (stream of consciousness)
(текст написаний на мотиви давнішого,
опублікований у: Золота доба.- №1. - 2007. - С. 86-88. )

Жіноча література — то музей дзеркал. Заходиш — і спиняєшся, спантеличена мерехтінням віддзеркалень у напівтемній, порожній, припалій курявою кімнаті. Ходиш — і шукаєш поміж тих дзеркал себе. Чекаєш, коли і тобі знайдеться місце у світі.

Утім, коли 2002 році видавництвом «Факт» було опубліковано романи «Пристрасть» та «Застигла жінка» (Анні Ерно. Пристрасть. — К.: «Факт», 2002. — 192 с.) сучасної французької письменниці Анні Ерно — авторки 14 романів, зокрема, «Його місце» (1983), «Жінка» (1988), «Сором» (1997), — вперше перекладені українською мовою Євгенією Кононенко, романи, що здобули визнання не тільки у Франції, а й за кордоном саме тому, що сторінка за сторінкою списують досвід буття жінкою у сучасному суспільстві, вони, здається, залишилися практично поза увагою літературознавчої спільноти. Гортаючи шпальти періодичних видань, бачимо, що і «Пристрасть», і «Застигла жінка» (що також увійшла у книжку «Пристрасть») постали в українському літературному дискурсі радше як феномен перекладацької справності, аніж як літературне явище.

Перекладені тексти представлені у книжці не у хронологічному порядку, що порушує тяглість творчих пошуків письменниці: «Застигла жінка», вперше опублікована у 1981 р., була останнім романом Анні Ерно, у якому вона дотрималася форми, близької до власне романної. «Пристрасть», написана у 1992 р., вже відтворює специфічний стиль, віднайдений авторкою: твори письменниці коротшають, стають уривчастими, схожими скорше на щоденникові нотатки, та рвучкішими, втрачаючи плинність «жіночого письма», наче скидають з себе, шар за шаром, несумісні із досвідом життя умовності: класичну романну форму, сюжетну складність, розмаїття мовних засобів, витонченість мови.

Твори авторки завжди авто/біографічні, що вписує її у значно ширший контекст так званої «жіночої літератури» (згадати хоча б «Польові дослідження з українського сексу» Оксани Забужко або «Польку» Мануели Ґретковської). Витворюючи текст, вона вписує у нього себе, свій всесвіт, свій досвід, крапля за краплею, і, констатуючи його, виносить його за межі саморефлексії: «…ça, s’est passé» («…то вже минуло»), сказала вона в одному із інтерв'ю. Досвід, прожитий і прискіпливо виписаний, полишається на одинці зі світом, адже писання, за переконанням Ерно, — «це публічна справа».

Саме ця свідомість публічності творчості й надає її текстам потужне феміністичне наснаження: у текстах Ерно неможливо уникнути прискіпливо, детально зафіксованих спогадів і переживань письменниці. Так, читаючи її «Застиглу жінку», неможливо не помітити — разом із протагоністкою — перевернуту родинну ієрархію, материнські настанови щодо незалежності жінки, які врешті-решт постають для героїні пасткою, не витримуючи контрасту із переможністю життєвих реалій, у які вона потрапляє, виявляючись неспроможною перетворитися на ту саму незалежну жінку, якою прагла бачити її мати — і материнське розчарування, ледь помітне, але від того не менш болісне.

Така підкреслена авто/біографічність текстів також створює для письменниці безмежний простір для відкриття власної тілесності, привносячи її у літературно-художній простір, відкриваючи можливості для її дослідження — дослідження власної сексуальності дитиною чи переживання пристрасті зрілою жінкою, змушеною ховатися із нею від своїх дітей, — обговорення та детабуїзацію.

Тому цікаво було гортати сторінки "Пристрасті" — і згадувати власні пристрасті і бажання, свої кохання, поза якими, здавалося тоді, не існує життя, бо життя існує лише заради кохання. Цікаво було торкатися прозорого шовку сторінок, наснаженого гострим усвідомлення себе, своєї тілесності, залежності від іншого, замкненості у собі. Цікаво було.

А "Застигла жінка" спинила дихання. На другому десятку сторінок вже не було сили дихати від болю та упізнаваності; на третьому — хотілося плакати, від болю. І від полегшення: тепер і я є. Про мене писано — тепер маю право бути. Ніби текст, вже самою своєю появою, видрукуваністю, і досі ледь відчутним запахом типографської фарби уможливив саме моє існування, довів ймовірність мого життя, мого досвіду, моїх страхів. мого світу.

Ніби цей роман — ні! не люстерко, крізь яке вдивляєшся у світи інших жінок, іншого кольору, інших країн, іншого соціального стану, таких різних, і тим не менше таких близьких і теплих, зболілих чи щасливих, цинічних чи замріяних, сильних, негарних, самотніх, чорних, блондинок, смертельно хворих, таврованих операціями та людьми — дзеркало. антикварне, стьмяніле по кутках, і зображення у ньому іноді геть не видно, бо стоїть у найдальшому від вікон кутку, а знадвору вже просяться сутінки. Проте дзеркало те — твоє. І у непевній постаті, відбитій у склі, бачиш свої риси, спочатку дитячі, а там вже й теперішні, бачиш батьків, і дітей своїх, які ще тільки будуть, і старість, якої ще не хочеш.

Все твоє життя — списане чужою рукою у країні-привиді з твого дитинства. Списане — і створене — для тебе, для інших. Твоє лице — в облямівці лискучої палітурки — і твої страхи, болі, нерозуміння, прагнення жити інакше, аніж виходить, неспроможність змиритися із анфіладою дзеркал, у якій твоє — лише люстерко, приречене скніти та тьмяніти, лише зрідка виблискуючи від доторку чужої жіночої руки.

Бо жіноча література — то музей дзеркал. Заходиш — і спиняєшся, спантеличена мерехтінням віддзеркалень у напівтемній, порожній, припалій курявою кімнаті. Ходиш — і шукаєш поміж тих дзеркал себе. Чекаєш, коли і тобі знайдеться місце у світі.
tam_lin: (very serious girl)
Истина и жизнь - статья-интервью с директором НУО "Теплый дом" (РФ) о домашнем насилии.
в том числе рассказывающая о действиях, направленных на борьбу с домашним насилием, предпринимаемых в разных странах мира.

"осознание проблемы обществом - первый шаг к тому, чтобы она начала решаться" - простенько вроде, а как жизненно.

Profile

tam_lin: (Default)
Tamlin

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
91011 12 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 2017-07-26 08:42 am
Powered by Dreamwidth Studios